10 Mar '16

The Limits of Machine Translation

The following examples translate the famous chorus of Bob Dylan's song "Like a Rolling Stone" into a language and then back again. The results speak for themselves.


The Quote:


"How does it feel?
How does it feel
To be on your own
With no direction home
A complete unknown
Like a rolling stone?"


English-Norwegian-English How are you?
How are you
Being alone
Being without a home
That totally unknown
Rock roll?
English-Korean-English What are you feeling?
What a feeling
To be on your own
A groove in any direction
Unknown Full
Like a rolling stone?
English-Russian-English What is this?
What is it
To be at their discretion
With no direction home
Full unknown
Like a rolling stone?
English-Japanese-English What kind of feeling?
What I feel Is
To be in on your own,
It has no direction home
Completely unknown
Such as a rolling stone?
English-Polish-English How is it?
How is it
To be on your own
With no direction home
Complete lack
As a rolling stone?
English-Urdu-English It feels like?
It feels like
To be on your own
With no direction home
A complete unknown
Like a rolling stone?
English-Punjabi-English How does it feel?
It feels
To be on your own
With no direction home
A complete unknown
Like a rolling stone?
English-Greek-English How do you feel?
How does it feel
To be on your own
No direction home
A complete unknown
Like a stone that rolls?
English-Thai-English How do you feel?
Feeling
Be yourself
No Direction Home
Not complete
Like a rolling stone?

About The Author

An accomplished author, Jason brings a diverse skill set to MKTG. He originally started at the company as a research assistant and, after spending time overseas, returned to the team in 2008 as Manager of Special Projects. In his current role, Jason oversees MKTG’s special projects, with a particular focus on employee development, training, multimedia translation requests and other large-scale or special-skill opportunities.

Top